将课时集中安排在相对短的一段时间内,即课程总共持续4 周,每周安排两次课。每次课一个半小时,中间有十分钟休 息时间。基于对学员的分析,我们确定了课程的教学目标。
上完本课后,学生应:1)积累学习双语课程所需的足够词汇 量;2)掌握学习专业词汇的有效方法。3)掌握运用专业词汇的有效方法。3.材料选择。设计医学英语词汇课的难题之 一便是选择教学的目标词汇,并将教学材料科学系统地组织 起来以讲授这些词汇。为此,我们从双语课程英文教材中选 择了高频技术性和半技术性词汇,各个学科的词汇根据其首 字母在字母表中出现的顺序排列。然后请专业课的老师根据 他们的教学经验对单词表中的单词进行删除或增添。基于词 汇出现的频度和学生的水平,从各科双语教师推荐的英文专 业文献中为每一学科(如生物化学)选择3~5篇代表性文献。
基于单词列表和文献我们设计了学习任务和活动。此外,我 们还从网上收集了相关资源来帮助学生学习,包括音频视频 资料、图片资料、趣味性短文等。这些材料被编撰成学习资 料发放给学生(目前相关教材已经出版)。4.教学方法。1) 技术性词汇。一些专家称,技术性词汇的教学不应该是ESP 教师的任务。[10]39-53但是,也有专家认为“在一定情 景中,ESP教师有责任确保学生能够理解作为内容载体的技 术性词汇”。[8]50-87我们同意后者。很多技术性医学 词汇都很长,并且由来自希腊语或拉丁语的词素构成(比如, 表示“胃十二指肠吻合术”之意的gas-troduodenostomy)。
此外,这类词汇的量很大,学习这些词汇就好比学习一门全 新的语言[11]1-15,对初学者来说十分困难。没有老师 的帮助,这个任务显得很艰巨。虽然学习和记忆这些词汇很 难,但可以借助一些方法来帮助学习和记忆,引导学习者猜 测词汇的意义。[11]1-15因为大多数词汇都可以被分解成前缀、词根、词缀这几种词素,这些词素在不同语境中意 义是相对恒定的。通过学习这些意义,学习者能分析和记住 很多词。在我们的课程中,我们用表格的形式来阐释学生双 语课堂中可能涉及的技术性词的意义、发音和用法,并补充 和设计合理的练习题来帮助学生掌握词汇的意义和用法。下 面列举与免疫学相关的词汇和练习题。
Exercise:Fillintheblanks.(1)Erythroclasis([�~eri 'θr��kl��sis])isthebreaking(- clasis)oferythrocytes;redbloodcells. (2)Amyeloblast([' mai��l��bl�ust])isanimmaturecellfoundinbonemar row.(3)Leukocytosis([�~lu:k��usai' t��usis])isanincreaseinthenumberofleukocytes/whit ebloodcells.(4)Ahemocytometer([�~hi:m��usai' t��mit�迹�)isadeviceforcountingbloodcells. (5)Lymphokines([' limf��ukain])arechemicalsactiveinimmunitythatarep roducedbylymphocytes.我们还提供了由外教朗读的词汇音 频以便学生模仿,教师会在课堂上检查并纠正学员的发音。
此外,我们设计了听力活动来讲授这些词汇,即教师放一段 外教朗读的音频或视频(其中涉及我们目标词汇),然后让学 生完成听词填空、选择、问答等练习题。2)半技术性词汇。
对半技术性词汇的教和学,更多的注意力应该放在词汇更深刻的属性的掌握上。由于半技术性词汇主要用于表达抽象的 意思,学习者掌握其意思和用法的难度较大。因此,在学习 或教授这样的词汇时,常规的策略显得不是十分有效,比如 关键词记忆法、词素分析等。因此,需要尝试其他的方法。
关于词汇习得的研究发现,词汇的学习需要对词汇进行频繁 接触,并且通过真实语境学习词汇的方法具有显著的语用意 义。Nagy和Herman认为,即使在语境中接触某个词汇仅仅一 次也能帮助学习者丰富关于这个词的知识。[12]19-35基 于这些理念,我们在教学中采取了以下方法。*阅读活动。
我们从真实材料中收集了学生在双语医学课上将会经常接 触的半技术性词。要求他们在规定的时间内阅读文本,之后 完成与阅读材料配套的练习题,以检测他们基于语境推测关 键词汇意义、理解文本的能力。*写作活动。给学生提供关 键词与一些和双语教学相关的场景,然后要求学生基于这些 关键词和场景写作一定长度的短文。比如说,给予学生以下 词汇:correlate,positive,in-creaseby,rangefrom, significant,bycontrast,consistent,re-port, demonstrate,offer,suggest等,和已知的实验结果,要 求学生用英文(至少使用列表中的5个词)来描述这些试验结 果。教师随后收集学生的作业并给予评价。因为半技术性词 比较难掌握,仅靠一次接触仍是不够的。根据Richards关 于“学习词汇的阐述”[13]61-101,学习一个词需要学 习它的方方面面,包括出现频率、拼写、变异形式、不同使用场景的得体性、搭配等等。只有通过反复接触学习者才能 对它的用法和意义有充分的理解。因此,关键词汇会在我们 的课堂上被多次重复提及。
三、课程评价 为了评价这一课程,我们在医学英语词汇课后采用了问 卷调查。这些反馈信息为后续的需求分析提供了重要线索, 以便我们对将来的课程做出调节,对双语课程中出现的新需 求做出应答。我们设计了一份简易的问卷试图从学习目标和 态度方面对课程的有效性进行评价。问卷一共包含了10道单 项选择题,每个问题有5个选项:非常同意、同意、不确定、 不同意、坚决不同意。要求学生在第八次课结束的时候完成 问卷,20名学生都出席并匿名完成了问卷。除了选择题,问 卷还包括3道问答题,请学生对课程给出评论和建议。鉴于 学生数量少,并且课程尚处于实验阶段,所以我们并未验证 问卷的信度和效度。但是,我们邀请两门医学英语老师预先 完成了问卷,并对问卷进行了适当调整,使其更加清楚明确。
选择题采用五分制进行评分,从“非常同意”到“坚决不同 意”这五个选项,评分分别为5分、4分、3分、2分、1分。
这10道选择题的平均分分布见图1。题目编号图1调查问卷各 题目平均分分布1~6题主要与课程传授技能、知识和上课材 料相关,平均分在4分(“同意”)到5分(“非常同意”)之间, 表明学生对课程的这几个方面较为满意。7题与课程结构相 关。从学生的评分来看,他们希望课程持续的时间更长一些、课时更多一些,对目前这种短期集中培训不是特别赞同(本 题的平均分为2.4)。8~9题旨在了解学生的自信程度有无 增加,以及课程与他们的设想是否一致,评分在3.5到4分 之间。第10题题询问学生对课程和老师的整体印象,评分较 高,在4分到5分之间。最后三道开放性问答题主要询问课程 的优缺点,以及其他相关评价,20名学生中共有15名作答。
关于课程的优点,一些学生表示他们很乐于参加课堂上的各 种活动,这些活动不仅让他们掌握了词汇知识,还同时提高 了听力、阅读以及口语和书面表达的能力。他们还提到小班 教学的方式很好,让他们每个人都有参与课堂的机会。关于 课程的缺点,一些学生表示,他们希望本课程的课时更多一 些,可以让他们参加更多的活动,有更多的表达机会。此外, 他们希望课程涉及的活动更多一些,能包括到双语医学课教 学活动的方方面面。这一点可以解释为什么8~9题(旨在了 解学生的自信程度有无增加,以及课程与他们的设想是否一 致)比其它题的评分相对低一些。因为词汇的学习需要不断 的重复才能牢固掌握,学生可能会认为目前课堂上的重复程 度还不够。还有一些学生表示一些视频的质量还有待提高。
如今的学生已经习惯观看高质量的视频,我们在网上收集的 少量视频音质还有待提高。在网上收集趣味性、科学性、相 关性等各方面都比较强的视频是一个比较费时的过程,在以 后我们会安排专业长期负责收集,并录制一些视频,制作相 关语料库,以满足课堂需要。四、结语 随着医学教育全球化进程的加剧,中国的双语医学教育 受到更大重视。医学生的医学英语能力是双语教育得以成功 实施的关键因素。目前,中国医学英语教学还在探索阶段。
基于我校开设医学英语课程(双语医学课程的前导课程)的 实践,本研究探讨了课程设计的各个方面,包括学员情况、 课程结构和目标、材料选择、教学方法,并对课程的效果进 行了评价。我们的经验表明,基于词汇的医学英语教学有效 解决了双语教学的瓶颈问题,即扫除了学生学习双语教学的 词汇障碍。本课程的实际效果说明,医学语言教学可以改进 学生的医学英语能力,对于学生接受后续的双语教学是有利 的。为了进一步改善双语教学效果,未来可以继续进行以下 方面的研究,进一步改进医学英语教学的质量、促进医学英 语老师与双语医学教师的合作,推进以学生为中心的双语教 育模式。
扩展阅读文章
推荐阅读文章
推荐内容
钻爱网 www.zuanai.cn
Copyright © 2002-2018 . 钻爱网 版权所有 湘ICP备12008529号-1