培养全面型、复合型的高素质人才已经成为高等教育的主要目标。对于当前医学 检验专业本科教育课程的设置来说,单一理论讲述已远不能满足医学检验专业学 生的教学需求,提高本科外语水平尤其是专业英语的交流能力,成为高校提高教 学水平和教学质量的重要举措之一。为此,以分子病毒学作为双语教学试点课程, 对课程教学方式进行探讨。
1双语教学的定义 双语教学是指用汉语以外的一门外语作为课堂主要用语,进行非语言 学科的教学。在我国,双语教学多采用汉语、英语两种语言模式,通过双语教学 可使学生在学习掌握专业课程知识的同时,加强和提高英语水平。2004年,教育 部在《普通高等学校本科教学工作水平评估方案》中明确表示,“双语授课课程 指采用了外文教材并且外语授课课时达到该课程课时的50%及以上的课程”[1]。
2医学检验专业双语教学的重要性 作为一门工具语言,英语在国际中的地位是无可匹敌的。随着我国改 革和对外交流的蓬勃发展,医学界的国际间交流与合作也日益频繁。为了更好地 与国际社会接轨,要把英语作为一门战略性的交流工具来使用。
医学双语教学是培养具有扎实医学专业知识、国际合作意识、国际交 流和竞争能力的复合型人才的重要手段。推广双语教学,有助于医学生以英语为 工具,更全面、准确、快速地获取国内外最新的专业信息,为今后的工作、学习、 科研打下坚实的基础。对于医学检验工作人员来说,不仅要掌握常规检验技术与 方法,更要学习和掌握本学科领域最新的科研研究动态和先进的技术。在日常工 作中,许多高端的医疗检验仪器的操作说明书及控制面板皆为英文编写,如果不 懂专业术语以及专业词汇的英文缩写,将无法正确操作仪器,也难以对检测结果 进行正确的解释和说明。除此之外,处于生物技术及医学教育前沿的多是发达国 家,大多数专业期刊、专业书籍都为英文编撰,医学检验工作者获取专业文献、 资料,推广专利成果等都要依赖于良好的专业知识及英语语言交流能力。因此,作为医学检验专业的专任教师,如何在传授专业知识的同时进一步普及英文专业 词汇以及常用检测技术、方法的英文译文,是医学检验专业教学改革的方向之一。
3分子病毒学课程教学特点 分子病毒学是医学检验专业的一门专业基础课程,是病毒学与分子生 物学相互渗透融合而形成的一门学科。其内容融合了病毒学的基本原理与方法, 以及分子生物学的基本知识与技能,将病毒基因组复制、基因表达及其调控机制 作为研究重点,提示病毒感染、致病的分子本质,为病毒基因工程疫苗和抗病毒 药物的研制以及病毒病的诊断、预防和治疗提供理论基础及依据。
作为一门交叉学科,分子病毒学教材内容不断推陈出新,将最新的分 子生物学检验技术应用到病毒学的分类、致病机理、临床监测等方方面面。目前 使用的分子病毒学教材,都部分引用了英文文献,甚至有的章节是英文译著。全 英文的教材也有不同的版本,以适用于本科、研究生教育。这就为实施双语教学 奠定了基础。
4分子病毒学双语教学改革的实施 分子病毒学双语教学的目标应定位为:在学科知识水平提高的基础上, 提高专业英文水平。通过双语教学,使学生能够掌握常见专业词汇的释义与缩写, 能够较为顺畅地阅读专业文献。
双语课程开设时间及教材选择从我国教育现状来看,大部分省、市、 自治区的小学、初中、高中已经开始英语的普及教育,这为步入大学的医学生提 供了一定的语言基础。相对于日常口语会话、新闻性的短篇阅读理解来说,医学 检验专业英语的特点是医学词汇繁多,单词冗长,专业技术方法表述复杂,难以 理解和掌握。因此,通盘考虑,决定将分子病毒学(双语教学)这门课程安排在 第5/6学期进行。学生通过大一、大二的基础医学的学习,掌握了基础医学知识 以及相关的医学专业英文词汇(如解剖学中组织器官的英文名称,病理学中疾病 的英文名称,病原学中微生物的英文名称及检测方法等),而且大多数通过了大 学英语四级考核,在专业英语的阅读和交流上具备了一定的基础。
双语教学教材的选取是否适当,对教学效果有着直接的影响。若直接 拿来外文原著,虽然专业性强,可专业词汇量过大、难度高,难以引发学生学习 的积极性。因此,在大量调研的基础上,决定选择重点章节的英文资料,将其进行汇总编撰。授课过程中,教师在基础教学内容讲述的基础上,对重点篇章进行 双语教学,便于学生理解、掌握分子病毒学专业词汇及专用术语,以达到循序渐 进,由浅入深的教学目的。
采用灵活的教学手段英语作为获取国内外医学新知识、新技术的必备 工具,是未来知识结构的重要组成部分。作为二本院校,河南科技大学在校学生 水平尚未达到可使用全英文教授专业课程的程度。若盲目使用全英文教学,学生 需耗费大量的时间与精力去记忆晦涩、繁杂的专业医学单词,势必会影响到对专 业知识的学习,丧失对双语教学的兴趣[2]。
分子病毒学双语教学的改革必须采用灵活的教学手段,正确理解、认 识英语与专业课的关系,以激发学生学习积极性为目的,方能达到良好的教学效 果。比如在讲解专有名词定义、概念、临床表现、实验室诊断时,使用英语教材 来讲解,中间穿插用汉语讲解;
在进行致病机制等较为抽象内容讲解时,先用中 文进行讲解,在学生理解的基础上,穿插补充英文资料,将分子病毒学专业知识 的传授与英文专业词汇、句式的传授进行有机结合,互为补充。
提高师资力量双语教学在要求以英语为载体授课的同时,更要求教师 以传授知识为重。在此模式下,教师对专业课程的熟练程度以及英语口语水平对 教学效果的影响至关重大[3-4]。
为了能够达到良好的教学效果,医学检验教研室通过采取一系列措施 来提高授课人员的专业知识能力以及英文表述水平。
首先,定期举办英语口语培训班。利用本科教学平台,聘请国际教育 学院的英语外教,对分子病毒学专业课教师进行英文口语技能的培训。
其次,加强专业英语的学习。分子病毒学的双语教学涉及专业英文词 汇及表述,通过定期举行医学检验专业英语词汇及英文原文翻译的知识竞赛,来 提高专任教师的学习兴趣和专业英文识记能力。
最后,加强分子病毒学专业知识的学习。如前所述,分子病毒学是一 门交叉学科,是不同学科领域的融合产物,其基本内容、检测技术、监测方法等 不断推陈出新。教师必须在已有知识结构基础上不断引入新技术、新方法,将课 程内容进行补充和完善。
作者:孟祥平等
扩展阅读文章
推荐阅读文章
推荐内容
钻爱网 www.zuanai.cn
Copyright © 2002-2018 . 钻爱网 版权所有 湘ICP备12008529号-1