文言文倒装句之所以称之为倒装句,主要是它的句子成分的位置与现 代汉语一般陈述句的各个句子成分的位置不同,文言句式的句子成分的位置相对 于现代汉语一般陈述句的句子成分的位置来说是颠倒了。要想弄明白文言文句子 哪个是前置句,哪个句子是后置句,就必须熟悉现代汉语一般陈述句的各句子成 分在句子中的位置。现代汉语一般陈述句各个句子成分的结构位置如下:
[状语],(定语)主语=[状语]谓语〈补语〉宾语。
具体例子如:[在和平时期],(年轻)的我们[一定要努力把祖国]建设成 (一个美丽富强)的国家。
(说明:为了简化句子成分的划分,在本文中我们用符号法来标示各 句子成分,主语用双下划线标示,谓语用单下划线 标示,宾语用下波浪 标示, 定语用圆括号( )标示,状语用方括号[ ]标示,补语用单书名号〈 〉标示。) 为了让学生更容易记住这些句子成分在句子中的位置,我们可借用一 个口诀结合以上给的实例去分析记忆。这个口诀是:
“主、谓、宾”“定、状、补”, “主干”“枝叶”分清楚, 主干成分“主”“谓”“宾”;
枝叶成分“定”“状”“补”;“定语”必居“主、宾”前;
“谓”前是“状”“谓”后为“补”;
带“的”为“定”、带“地”为“状”、“得”后为“补”。
(说明:在口诀中我们把主语中心语、谓语中心语、宾语中心语称之 为“主干成分”,定语、状语、补语叫做“枝叶成分”;“‘定语’必居‘主、宾’前”,意 思是说“定语”的在句子中的位置是在“主语”“宾语”的前面,用来修饰主语或宾 语;“‘谓’前是‘状’‘谓’后为‘补’”,意思是说“状语”位置是在“谓语”之前,用来修饰 谓语,“补语”的位置是在“谓语”之后,用来对“谓语”的性状等的补充说明;“带‘的’ 为‘定’带‘地’为‘状’‘得’后为‘补’”意思是说句子中后面带有“的”字的句子成分是 “定语”,句子中后面带有“地”的句子成分是“状语”,句子中“得”字之后的成分是 “补语”。) 教师可以多找一些陈述句,利用以上介绍的实例及口诀来指导学生去 划分句子成分,让学生尽快熟悉一般陈述句各个句子成分在句中的位置。学生们 只要把文言文倒装句式各成分的位置与之作比较对照,找出差异,对文言文倒装 句那种无所适从的困惑就迎刃而解了。
一、文言文主谓倒装句 1. 甚矣!汝之不惠! 2. 安在公子能急人之困也! 这两个句子我们按字面意思直译,并用符号法分别给它们划分句子成 分如下:
1. 太厉害了,你不聪明! 2. 在哪里呢,公子能急人之困! 拿这两个句子的句子成分位置与现代汉语一般陈述句的句子成分的 位置一对照比较,我们发现这两个文言句子的谓语“跑”到主语的前面去了,我们 就把这个的文言句式叫做“谓语前置”或“主谓倒置”“主谓倒装”。这样学生就比较 容易理解。这样的句子在翻译时要调整顺序,主语在前,谓语在后,才符合现代 汉语的表达习惯。二、宾语前置句 1.古之人不余欺也。
2.沛公安在 3.句读之不知,惑之不解。
4.微斯人,吾谁与归 5.一言以蔽之。
文言文宾语前置句式种类较多,我们就举常见的这几类来作说明。这 几个句子我们按字面意思直译,并用符号法分别给它们划分句子成分如下:
1.(古代)的人[不]我欺骗啊。
2.沛公哪里在(介词) 3.句读不了解,疑惑不解除。
4.[除了这个人],我谁与(介词)同道呢 5.一句话用(介词)概括它。
拿这几个句子的句子成分位置与现代汉语一般陈述句的句子成分的 位置一对照比较,我们不难发现,无论是用作动词的宾语(1、3句),还是用作介 词的宾语(2、4、5)句,宾语的位置都“跑”到前面去了。我们就称这些句子为宾语 前置句。这样学生也就容易理解了。翻译时要把宾语和相应的动词或介词的位置 对调过来,才符合现代汉语的表达习惯。
三、定语后后置 定语是修饰或限制名词的,一般放在主语中心词或宾语中心词的前面, 这种语序古今一致。但在文言文中,除了此种情况外,也可以放在中心词后,常 借“之”和“者”使定语后置,常用“中心词+后置定语+者”或“中心词+之+后置定语+ 者”或“中心词+之+定语”或“中心词+而+定语+者”的结构。如:1. 计未定,求人可使报秦者,未得。
2. 马之千里者,一食或尽一石。
3. 缙绅而能不易其志者。
4. 蚓无爪牙之利,筋骨之强。
以上几个句子我们按字面意思直译并用符号法分别给它们划分句子 成分如下:
1.[计策没有定下来],寻求人(可以出使回复秦国)的,没有得到 2.马(日行千里)的,[一餐有时]吃完(一石)的饲料。
3.官员(能不改变他的志向)的。
4.蚯蚓没有爪牙的(锋利),筋骨的(强壮)。
拿这几个句子的句子成分位置与现代汉语一般陈述句的句子成分的 位置一对照比较,我们也容易发现定语都“跑”到了它所修饰的中心词的后面去了, 这种句式我们把它叫做定语后置。这样学生对什么叫做定语后置也就不难理解了。
值得注意的是翻译时一定要把定语和中心词的位置调整过来,才符合现代汉语的 表达习惯。
四、介宾结构后置(状语后置) 现代汉语习惯把介宾结构放在谓语词前作状语,而文言文中介词结构 “于……”“以……”常放在谓语之后。如:
1. 事急矣,请奉命求救于孙将军。
2. 乃以蒙冲斗舰十艘,载燥荻枯柴,灌油其中,裹以帷幕。
以上两个句子我们按字面意思直译并用符号法分别给它们划分句子 成分如下:
1.[事情危急了],请让我奉命求教[向孙将军]。2.就用蒙冲斗舰十艘,载上干燥的柴草,并把油灌到里面,外面包裹 [用帷幕]。
拿这两个句子的句子成分位置与现代汉语一般陈述句的句子成分的 位置一对照比较,我们也容易发现介宾结构(状语)都“跑”到了它所修饰的中心词 的后面去了,这种句式我们把它叫做介宾结构后置(或状语后置)。这样学生对什 么叫做状语后置也就容易理解了。提醒学生注意的是翻译时也要把介宾结构和中 心词的位置调整过来,才符合现代汉语的表达习惯。
经过以上几类文言倒装句式的分析,我们发现要想把握好文言倒装句 式,熟悉现代汉语一般陈述句的各个句子成分在句子中的位置是基础,学会把文 言句式按字面意思进行直译并划分句子成分是前提,会把直译并划分句子成分的 文言句式与现代汉语一般陈述句的句子成分位置相对照比较并找出不同之处是 关键。
扩展阅读文章
推荐阅读文章
推荐内容
钻爱网 www.zuanai.cn
Copyright © 2002-2018 . 钻爱网 版权所有 湘ICP备12008529号-1